MUDr. Felix Kuba
Svými obrazy bych chtěl připomenout vynikající literární dílo anglického spisovatele Douglase Adamse, především jeho knihy Stopařův průvodce po galaxii; S bohem a dík za ryby; Život, vesmír a vůbec; Převážně neškodná, skvěle přeložené paní Janou Hollanovou.
Originály obrazů si lze prohlédnout v galerii v mém domě na adrese Pístovice 203, 683 05 Račice-Pístovice, po předchozí dohodě na telefonu +420 776 421 420.
Rád bych při této příležitosti oslovil své bývalé spolužáky z VLVDU JEP Hradec Králové (Lékařská fakulta Karlovy univerzity v Hradci Králové), kterým jsem věnoval své obrazy. Obrazy bych si jen zapůjčil, ofotil a zase vrátil. Předem díky a zdravím své spolužáky.
Douglas Adams
Série kreseb k dílům Douglase Adamse
Velikost textu:
Temný řev oceánu.
Tříštění vln na březích vzdálenějších, než si může mysl představit.
Němé hřmění hlubin.
A mezi tím volající hlasy, a přece ne hlasy, pobzukující melodie, slůvka, poloartikulované zpěvy myšlenek.
Pozdravy, vlny pozdravů, sklouzávající zpět do neartikulovanosti, slova tříštící se navzájem.
Výbuch bolesti na březích Země.
Vlny radosti – kde? Svět nepopsatelně nalezený, nepopsatelně dosažený, nepopsatelně mokrý, zpěv vody.
Fuga hlasů, vykřikujících teď vysvětlení o neodvratné katastrofě, o světě, který má být zničen, příval bezmoci, křeč zoufalství, smrtelný pád, a opět výbuch slov.
A pak náhlé vzedmutí naděje, nalezení stínové Země v implikacích zavinutého času, ponorných dimenzí. Tah rovnoběžek, tah z hloubi, víření vůle, vír a rozštěpení, závratný let. Náhradní Země vytažena, delfíni pryč.
A pak už jen zvuk dlouhých. Mohutných, dokonalých šedých těl, odplouvajících s tichým smíchem do neznámých nezbadatelných hloubek.
Douglas Adams: Stopařův průvodce po Galaxii
(překlad: Jana Hollanová)
Velikost textu:
Všichni dávno víme jednu důležitou věc: skoro nic není takové jak se to jeví. Tak například na planetě Zemi se člověk vždycky domníval, že je inteligentnější než delfín, protože toho tolik dokázal (kolo, New York, války atd.). Kdežto delfíni odjakživa nedělali nic jiného, než se mrskali ve vodě a žili si jako prasata v žitě. A naopak – delfíni byli odjakživa přesvědčeni, že jsou daleko inteligentnější než člověk, a to z přesně stejných důvodů.
Zvláštní je, že delfíni už delší dobu věděli o zkáze hrozící planetě Zemi. Podnikli řadu pokusů, aby upozornili lidstvo na nebezpečí. Většina jejich pokusů o komunikaci byla však mylně vykládána jako legrační snaha žďuchat do fotbalových míčů nebo pištěním vymáhat pamlsky. A tak to delfíni nakonec vzdali a krátce před příchodem Vogonů opustili vlastními silami Zemi.
Poslední sdělení delfínů lidem bylo mylně chápáno jako mimořádně dokonalý pokus o dvojité salto vzad skrz kruh, doprovázené pískáním „Praporce s hvězdami a pruhy“. Ve skutečnosti však zpráva zněla: „ Sbohem a dík za všechny ryby“.
Douglas Adams: Stopařův průvodce po Galaxii
(překlad: Jana Hollanová)
Velikost textu:
Kdesi daleko, v protilehlém rameni Galaxie, sto tisíc světelných let od hvězdy Sol se Zafod Bíblbrox, prezident Imperiální galaktické vlády, řítil přes damogranská moře v iontově poháněném deltačlunu, blištícím a třpytícím se v damogranském slunci.
Ostrov, kam mířil, pokrýval písek. Pobřeží na jedné straně ostrova tvořily téměř výhradně strmé útesy. Od vrcholků útesů se terén zvolna svažoval k protějšímu pobřeží.
Na špici útesu stál uvítací výbor, Skládal se z vetší části z inženýrů a vědců, kteří postavili kosmickou loď „Srdce ze zlata“. Byli to většinou humanoidi, ale tu a tam jste zahlédli i pár reptiloidních atominírů, dva tři zelené sylfovité maximegagalakitiky, jednoho či dva choboticovité fyzustrukturalisty a dokonce jednoho Húlúvú. (Húlúvú je superinteigentní odstín modré barvy).
Všichni, až na onoho Húlúvúa, se skvěli ve svých pestrobarevných obřadních pracovních pláštích, zatímco Húlúvúa pro tuto příležitost přechodně zalomili do volně stojícího hranolu.
Douglas Adams: Stopařův průvodce o Galaxii
(překlad: Jana Hollanová)
Velikost textu:
V Galaxii se právě objevila trhlina. Byla přesně nictinu vteřiny dlouhá, nictinu centimetru široká a měřila spoustu milionů světelných let z jednoho konce na druhý. Když se zavřela, vypadlo z ní množství papírových kloboučků a nafukovacích balónků, které pak volně pluly vesmírem.
Pět divokých Maelstromů událostí zavířilo v splašených poryvech blázniviny a vyvrhlo chodník. Na chodníku leželi Ford Prefect a Arthur Dent. Otvírali a zavírali ústa jako pololeklé ryby. „Tak vidíš,“ vypravil ze sebe zadýchaně Ford, šmátraje po něčem, čeho by se mohl zachytit, protože chodník uháněl třetí rovinou Neznáma. „Říkal jsem ti přece, že něco vymyslím“.
Skutečný vesmír se jim závratně prohnul pod nohama a zmizel. Různé jiné nepravé vesmíry se tiše míhaly kolem nich, jako horské kozy. Prvotní světlo vybuchovalo a rozstřikovalo se v časoprostoru jako kapky jogurtu. Čas rozkvétal, hmota někam zmizela. Nejvyšší prvočíslo se v koutku tiše sloučilo a skrylo se navždy. Vesmír poskočil, ztuhl, zatřepetal se, rozšířil se zúžil v několika nečekaných směrech. Naříkavé kňučení píšťal a smyčců se rozdíravě neslo po větru, hrůzné ryby hřměly oblohou. Arthur a Ford usoudili, že bude jistější zdrhnout, když tu náhle uslyšeli dívčí hlas. Řekl však jen: jedna ku dvěma na stotisící a dále klesá. „Co to bylo za hlas?“ volal Arthur. „Nevím, znělo to jako počet pravděpodobnosti. Myslím, že jsme na nějaké kosmické lodi“. Odpověděl Ford. „Forde“, upozornil Arthur přítele. „Stává se z tebe tučňák! Nech toho prosím tě“. Ford zuřivě čvachtal ve svém rybníčku. „Haló, co jste zač?“ kvákal. Nedá se s tím něco dělat?“
„Uklidněte se prosím“, ozval se zase hlas. „Jste v naprostém bezpečí. Nedejte se znepokojit ničím, co vidíte nebo slyšíte kolem sebe, musíte si odbýt počáteční negativní následky toho, že jste byli zachráněni před jistou smrtí při hladině nepravděpodobnosti jedna ku dvěma na dvě stě sedmdesáti šesti tisíci nebo možná ještě mnohem vyšší. Vítejte na palubě kosmické lodi na nekonečnou nepravděpodobnost Srdce ze zlata.“
Douglas Adams: Stopařův průvodce o Galaxii
(překlad: Jana Hollanová)
Velikost textu:
Na palubě kosmické lodi „Srdce ze zlata“ objevil Arthur nutrimatický syntetizér nápojů, z něhož vydobyl plastikový šálek tekutiny téměř úplně, ale ne zcela naprosto nepodobné čaji: „Čaj!“ Zadal Arthur stroji úkol. „Berte a vychutnávejte“ odpálil stroj a poskytl mu šálek nechutné tekutiny. Arthur jej zahodil. „Chutná to hnusně!“ „Pokud vám nápoj poskytl příjemný zážitek“, bublal stroj, „proč ho nenabídnout i svým přátelům?“ „Protože je nechci ztratit „odpověděl Arthur briskně.
A pak se rozhodl, že to nevzdá: „Všechno, co chci je šálek čaje. Teď buď chvíli zticha a poslouchej.“ Řekl stroji.
A pak začal stroji vyprávět o Indii, o Číně, o Cejlonu. Vyprávěl mu o širokých listech schnoucích na slunci. Vyprávěl o stříbrných konvicích, o letních odpoledních na svěže zelených trávnících. Vykládal, jak se nejdřív nalévá mléko, a potom čaj, aby se mléko nepřehřálo.
„Tak takhle je to tedy. „konstatoval syntetizér. „S tímhle budu potřebovat trochu pomoct“, řekl stroj, povolal na pomoc palubní počítač a vysvětlil mu, co je čaj. Palubní počítač se zděsil, připojil své logické obvody na syntetizér a oba stroje upadly v chmurné mlčení…
Douglas Adams: Stopařův průvodce o Galaxii
(překlad: Jana Hollanová)
Velikost textu:
Náhle zachytili počítačové signály nouzového volání, a vydali se pátrat po jeho zdroji. Malé, ale zjevně nepoškozené kosmické plavidlo třídy Merida tančilo v prázdnotě prazvláštní taneček. Rychlá kontrola počítačem ukázala, že loď je v pořádku, palubní počítač také, jen pilot že je šílený.
„Pološílený, pološílený,“ opravil je dotyčný, když ho běsnícího odnášeli na palubu. Byl to novinář z deníku Siderický denní šťoural. „Měl jsem zpravodajsky pokrýt jeden soudní proces na planetě Argabuthon.“ Řekl jim, když se trochu uklidnil.
„Ten případ,“ vydechl, „teď není podstatný, ale byl tam svědek…svědek…nějaký muž… jménem Prak. Divný člověk, nebylo to sním lehké. Nakonec mu museli dát drogu, aby vypovídal pravdu, pravdomluvnou drogu. „Bezmocně zakoulel očima.“ Ale dali mu jí moc. Dali mu jí hrozně moc!“ Smutně kroutil hlavou ze strany na stranu, oči bolestí obrácené v sloup.
„A když znovu zahájili přelíčení, „vykládal plačtivým šepotem, „požádali Praka o tu nešťastnou věc. Vyzvali ho,“ zmlkl a zachvěl se, „aby řekl pravdu, celou pravdu a nic než pravdu.“
„A co bylo dál?“ zeptal se Zafod.
„Prostě řekl pravdu,“ pravil muž divoce. „A pokud vím, tak ji říká doteď.“ „Podivné, strašné věci…strašné, strašné!“ zaječel. „Strašné věci, nesrozumitelné věci!“ křičel. „Věci, které by dohnaly člověka k šílenství!“
…Když začalo být jasné, co se děje, a že Praka nemůže nikdo zastavit, že se tady vyjevuje pravda ve své absolutní a konečné podobě, byla vyklizena soudní síň.
A nejen vyklizena. Byla dokonce zapečetěna i s Prakem, Kolem ní byly postaveny ocelové stěny a čistě jen pro jistotu byla ještě obehnána ostnatým drátem, plotem nabitým elektřinou a tři armád kolem ní zaujaly pozici. To vše jen proto, aby nikdo nezaslechl, co Prak říká.
… Prak ležel na lavici v soudní síni a lhostejně pokuřoval.
„Mysleli jsme,“ řekl Arthur, „že máte mluvit pravdu, celou pravdu a nic než pravdu.“
„Taky že jsem mluvil, „řekl Prak. „Už jsem skončil. Není to ani zdaleka tolik, jak si lidi představují. Ale placama je to docela legrační.
„Pověz nám o tom,“ vyzval ho Ford.
„Ale vždyť já už si z toho nic nepamatuju,“ mávl rukou Prak.
„Vůbec nic?“ vykoktal Arthur užasle.
„Ne. Jen to. Že nejlepší pasáže se týkaly žab, to si pamatuju. To byste nevěřili některým věcem, co žáby dělají,“ ….
Douglas Adams: Stopařův průvodce o Galaxii
Život, vesmír a vůbec
(překlad: Jana Hollanová)
Velikost textu:
… Noc mu v tu chvíli připadala jako živé stvoření, a temná Země kolem jako bytost, do níž je vrostlý. Jako brnkání na vzdálených nervových zakončeních cítil plynutí daleké řeky, zvlnění neviditelných vrchů a klubko těžkých dešťových mraků zaparkovaných kdesi vdáli směrem na jih.
… Vnímal přítomnost jiných myslí, stovek a tisíců, propojených v jednu síť, některé ospalé, některé spící, jiné strašně vzdušené a jedna nalomená …
… Znovu pocítil onen zlom. Znovu ho nemohl najít. Jakoby nešlo o jedinou mysl, jakoby to snad ani mysl nebyla…
… Nechal svou mysl zvolna, zeširoka sestoupit do Země, zvolna se vlnivě vsakovat a klesat. Sledoval Zemi na cestě jejími Dny, nechal se nést rytmy myriád jejích pulsací, prosakoval předivem jejího života, vzdouval se s přílivem, otáčel se s její vahou. Zlom se znovu a znovu vracel, jako tupá, rozpojená vzdálená bolest. Letěl teď zemí světla, světlo znamenalo čas a jeho příliv a odliv uplývající dny. Zlom, který vycítil, ležel v dálce před ním, přes celou zem, na tloušťku jediného vlasu, přes snící krajinu Dní Země.
Douglas Adams: Sbohem a dík za ryby
(překlad: Jana Hollanová)
Velikost textu:
… Fuolornští Ohniví draci byli ve všech zemích planety Brequindy v Avalarském Fothu uctíváni pro svou drsnou krásu, vznešené půvaby a zvyk kousnout každého, kdo je neuctíval. Proč tomu tak bylo?
Odpověď je jednoduchá. Sex. Z nějakého nevyzpytatelného důvodu působí obrovští, oheň dštící magičtí draci, když letí nízko na obloze za měsíční noci, která je i tak nebezpečně sladká a voňavá, téměř nesnesitelně sexy.
Proč to tak je, to by vám romantikou zpitomělí obyvatelé Brequindy v Avalarském Fothu asi nepověděli, a rozhodně by neztráceli čas debatami na toto téma, protože jakmile se na obzoru objevilo hejno Fuolornských Ohnivých draků s hedvábnými křídly a koženými těly, šup, a už polovina Brequinďanů upalovala s druhou polovinou do lesa, aby tam společně strávili rušnou noc bez dechu, a pak se ráno s prvními paprsky úsvitu vynořili celí šťastní a samý úsměv, přičemž dívky tvrdily, velmi roztomile, že jsou stále pannami, byť uzardělými a lepkavými.
Feromony, tvrdí někteří badatelé. Nějaký sonický efekt, domnívají se jiní …
Douglas Adams: Sbohem a dík za ryby
(překlad: jana Hollanová)
Velikost textu:
… Byla to soolfinská dívka zpoza Oblačných světů Yagy. Měla pleť jako citronové hedvábí a živě se zajímala o soudní konání …
Douglas adams: Život, vesmír a vůbec
(překlad: Jana Hollanová)
Velikost textu:
… Arthurovi se zdálo, že v místnosti vidí nějaký podivný třepetavý stín. Byl to tam nějaký pták? Co to ukrývají v utajeném patře za zatemněným raketovzdorným sklem? Něčí voliéru? Něco se tam zaručeně třepetalo, ale nevypadalo to na ptáka, spíše na díru v prostoru ve tvaru ptáka…
… Pak si všiml plakátu na stěně. Byl na něm symbol připomínající ptáka a nápis: “ Stopařův průvodce po Galaxii, 2. vydání: nejúžasnější věc mezi úžasnými. Brzy se dostane k vám!“. Nic víc …
… „Kdo ksakru jsi?“ mámila z ptáka odpověď Čira. „Jsem Průvodce.“ Odpověděl pták. „V tvém vesmíru jsem tvůj Průvodce“ …
Douglas Adams: Převážně neškodná
(překlad: Jana Hollanová)
Velikost textu:
Vzduch obklopující druhou planetu sluneční soustavy Žabí hvězdy byl zatuchlý a nezdravý.
Na jejím povrchu neustále vál vlhký vítr. Fičel přes solné pláně, vyschlé močály, změtenou, zahnívající vegetaci a chátrající trosky dávných měst. Nic živého se tu nepohnulo. Planeta, jako mnoho jiných v této části Galaxie, byla opuštěná …
Douglas Adams: Stopařův průvodce po Galaxii
(překlad: Jana Hollanová)
Moje další tvorba
Učil jsem se na dílech mistrů
MUDr. Felix Kuba
Praktický lékař pro dospělé
Kontaktní údaje
MUDr. Felix Kuba
Tel.: +420 517 371 444